Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
3:10
Segundo a graça de Deus que me foi dada, pus eu, como sábio arquiteto, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
3:11
Porque ninguém pode pôr outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
3:12
E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
3:13
A obra de cada um se manifestará: na verdade o dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
3:14
Se a obra que alguém edificou nessa parte permanecer, esse receberá galardão.
3:15
Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 10 | Κατὰ τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων θεμέλιον ἔθηκα ἄλλος δὲ ἐποικοδομεῖ ἕκαστος δὲ βλεπέτω πῶς ἐποικοδομεῖ | Segundo a graça do Deus a dada a mim como sábio mestre construtor fundamento coloquei outro entretanto está construindo sobre cada homem entretanto observe como ele constrói sobre | Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como prudente construtor; e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica. | According to the grace - of God - having been given to me as a wise master builder [the] foundation I have laid another however is building upon [it] each man however let take heed how he builds upon |
| 11 | θεμέλιον γὰρ ἄλλον οὐδεὶς δύναται θεῖναι παρὰ τὸν κείμενον ὅς ἐστιν Ἰησοῦς Χριστός | fundamento de fato outro ninguém é capaz colocar além de o [que] sendo colocado que é Jesus Cristo | Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo. | foundation indeed another no one is able to lay besides the [One] being laid which is Jesus Christ |
| 12 | εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον χρυσόν* ἄργυρον* λίθους τιμίους ξύλα χόρτον καλάμην | se além disso qualquer um constrói sobre o fundamento ouro prata pedras preciosas madeira palha feno | Contudo, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha, | if moreover anyone builds upon the foundation gold silver stones precious wood hay straw |
| 13 | ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ αὐτὸ δοκιμάσει | de cada o obra manifesta se tornará a de fato dia irá revelar porque em fogo é revelado e de cada o obra qual tipo é o fogo ele mesmo irá provar | manifesta se tornará a obra de cada um; pois o Dia a demonstrará, porque está sendo revelada pelo fogo; e qual seja a obra de cada um o próprio fogo o provará. | of each the work manifest will become the indeed day will disclose [it] because in fire it is revealed and of each the work what sort it is the fire itself will prove |
| 14 | εἴ τινος τὸ ἔργον μενεῖ ὃ ἐποικοδόμησεν μισθὸν λήμψεται | Se de alguém o obra permanecerá que construiu uma recompensa receberá | Se permanecer a obra de alguém que sobre o fundamento edificou, esse receberá galardão; | If of anyone the work will remain which he built up a reward he will receive |
| 15 | εἴ τινος τὸ ἔργον κατακαήσεται ζημιωθήσεται αὐτὸς δὲ σωθήσεται οὕτως δὲ ὡς διὰ πυρός | Se de alguém o trabalho será queimado sofrerá perda ele mesmo além disso será salvo assim entretanto como através fogo | se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele dano; mas esse mesmo será salvo, todavia, como que através do fogo. | If of anyone the work will be burned up he will suffer loss he himself moreover will be saved so however as through fire |
Pesquisando por I Coríntios 3:10-15 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Coríntios 3:10
Referências em Livro Espírita
Emmanuel
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Coríntios 3:10-15 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Coríntios 3:10-15.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Coríntios 3:10-15
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências